The editorial service that speaks your language.

About

Offering the best service, not the perfect one.

About Me

I started editing in 2000, before I even knew that it could be a profession. I have vettable experience in writing and editing content in print and digital mediums, multi-experiential sensitivities and true-to-voice communication in my professional and personal capacities over the years. In addition to my penchant for languages such as Spanish, Arabic and Urdu, I bring eclectic competency, timeliness and enthusiasm to working with you.

 

Get in touch

Whether you know exactly what editorial work you are looking for or just want to talk out your ideas, I want to hear from you. Fill out this form below so I can learn how to help you in the way you actually need.

Let's do this ▸


 

Editor

 
 
Portraits_Aug172019__29.jpg

Ryan B. Hilliard

I was, and still am, a dork. Growing up just outside Chicago, Ill; I used to spend my mornings poring over a Japanese-English dictionary to translate my collection of Pokémon cards, with no knowledge of Japanese and a mouth full of Pop Tarts. That same self-starting drive and attention to the intricate strokes of hiragana lent itself to proofreading and editing essays and papers for my peers from then on through my university years and beyond. My first major project was the revised academic translation of the Arabic text Removal of Confusion by Shaykh Ibrahim Niasse, published by Fons Vitae. The immensity and superb quality of that work aside, I found in this editorial work a passion for making something excellent with excellence.

 

Education & Associations

NORTH CAROLINA A&T STATE UNIVERSITY
B.A Romance Language and Literatures (Spanish); 2007

EDITORS/RÉVISEURS CANADA
General member, Toronto Branch; 2020